Седьмой день Масленицы — проводы (воскресенье)

Праздники

Доброго времени суток, дорогие читатели!

Вот и отгуляли мы с вами сырную неделю! И на Лакомке День третий побывали, про Разгуляй День четвёртый не забыли! Тёщины вечера и Золовкины посиделки по старинному обычаю мимо нас не прошли. И вот пришло Прощёное воскресение. Именно так в народе назывался последний день Масленицы перед Великим постом.

Так давайте же в этот замечательный день попросим у всех, кого ненароком могли обидеть, прощения. Давайте простим всех и будем добры друг к другу! Ну, а мы предлагаем интересную сказочную постановку по известной сказке Ханса Кристиана Андерсена, которая будет уместна на мероприятии в седьмой день масленицы.

Ведущий: Добрый день, дорогие друзья! Вот и завершается масленичная неделя. Завершается Прощёным воскресеньем и все мы просим друг у друга прощение. И вы простите, если кого обидели вольно или невольно. Но Масленица – это весёлый, озорной праздник. Предлагаем вашему вниманию, дорогие зрители, масленичное действо.

Действующие лица:

  • Петрушка (П)
  • Марфушка (М)
  • Муж (М)
  • Жена (Ж)

А также:

  • Лошадь
  • Мужик с коровою
  • Цыган с овечкою
  • Мужик с гусем
  • Мужик с курочкой
  • Слуга в трактире
  • Два англичанина

Приятного вам просмотра! Начинаем!

Сцена 1

Пританцовывая на сцену выходит Петрушка. На заднем фоне русская печь, скамейка, стол.

П: Всем привет! Я Петрушка, а со мной моя подружка!

П: Мы пришли поздравить вас, рассмешить хотя бы раз! Мы расскажем сказку вам! Но поймёт любой, что здесь, только доля шутки есть!

Выходит Марфуша, в руках блюдо с блинами. Поёт песню.

Как на Масленицу я блинов напекла.

Очень много, очень много я блинов напекла.

Знамо дело, постаралась, я блинов напекла.

Ставит блюдо на стол. Уходит. Петрушка берёт тарелку с блинами, поёт.

Съем-ка я блинок, а потом другой,

А потом ещё десяток со сметаной и икрой.

Знамо дело, заговею перед постною порой.

Уходит за печь. Возвращается с уже пустой тарелкой. Возвращается Марфа.

М: Ах, Петрушка, ты что все блины съел?! Да я тебя!…

Хватает кочергу, бегает за Петрушкой. Оба убегают со сцены. Занавес.

Сцена 2

Выходит Петрушка, почёсывает голову. Сразу видно, досталось ему от Марфуши.

П: Расскажу-ка я вам одну историю. В одной деревушке, в доме с покосившимися окнами и соломенной крышей жили-были муж да жена. Жили небогато, всего-то хозяйства – одна лошадёнка. Да и ту решили продать или обменять на что-либо полезное.

Петрушка отходит в сторону. Открывается занавес. На сцене появляются Муж и Жена. Муж ведёт под узды лошадь.

М: Жёнушка, на чтобы такое нам нашу лошадку обменять?

Ж: Ну, тебе-то уж лучше знать муженёк. Поезжай в город на ярмарку, там и обменяешь с выгодой. Что сделаешь, тому так и быть. Поезжай с Богом, муженёк!

Обнимаются, трижды целуются по русскому обычаю.

М: Ну, прощай, жёнушка.

Ж: Поезжай с Богом!

Обнимается, целуется и с лошадью. Уходят со сцены.

Выходит Петрушка.

П: Вот простился муж с женою и отправился в путь.

Снова отходит в сторону. На сцену выходит Муж с лошадью.

П: Правда шёл он недолго, как вдруг…

Выходит мужик с коровою. Корова пляшет, Муж в недоумении.

П: Ну, что уставился-то?

М: Ах, какая корова! Любо-дорого посмотреть!

Корова ходит кругами, показывая себя.

М: Милый человек, давай меняться, твою корову на мою лошадку!

Мужик: Бери!

Хватает лошадь за уздцы, пытается утянуть, та всеми силами упирается. В конце-концов уходят.

П: Ты что с ума рехнулся? Лошадь на корову обменял!

М: Корова-то мне нужнее!

П: Ой, даже и не знаю, что скажет твоя жена?!

М: Так я ж для неё и стараюсь! Вот какую корову обменял!

Ходит с коровой по сцене.

Тут опять выбегает Марфуша с кочергой, пытаясь огреть Петрушку. Затем уходит. На сцену выходит Цыган с овечкой, танцуют.

Муж разволновался, уже посматривает на свою корову, сравнивает с овечкой.

М (с восторгом): Вот это овца! Не жирна, а шерсти-то сколько! Давай меняться!

Овца прячется за хозяина.

Цыган: Бери!

Меняются животными, те упираются, но делать нечего.

П: Ну и глупый ты человек! Корову на овцу сменял. Твоя жена этого не одобрит!

Овца согласно кивает на слова Петрушки.

М: Ей это понравится!

Снова выбегает Марфуша. Уже без кочерги, но с кулаками налетает на Петрушку, оба убегают.

Муж радуется овце, но тут на сцену выходит мужик с гусем. Держит его в руках, кружится по сцене.

М: Ах, какой гусище! Жирный и пера много! Вот бы мне такого! Давай меняться! Уж больно-то мне хочется угодить своей жёнушке!

Мужик: Согласен!

Меняются.

М (восхищённо): Ну, на этот раз я точно угодил своей жёнушке! А как она будет рада!

Тут выходит мужик с курочкой. Муж начинает посматривать на своего гуся. Он ему кажется уже не таким прекрасным, как раньше.

М: Эй, прохожий, куда курицу несёшь?

Мужик (с сожалением, и прижимая курочку): Эх, продавать!

М: А курица-то у тебя несушка?

Мужик: Ой, несётся! По десять, а то и по двадцать яичек в день! Ты не смотри, что пёрышки у неё чуть-чуть примяты. Это она с испугу!

М: Давай меняться, уж больно хочется мне своей жёнушке угодить! Она как раз о курице и мечтала!

Мужик: Давай!

Мужик быстро меняется и убегает.

М: Ну вот чё? Дело сделал, можно и домой возвращаться. Вот только проголодался я, пойду на постоялый двор, перекушу.

Уходит.

П: Иди, иди! Поешь перед смертью!

Занавес закрывается.

Сцена 3

Трактир. С краю сцены стоит стол, рядом с которым слуга в ожидании посетителей. С противоположной стороны русская печь. Заходит Муж.

М: Ух ты, народу сколько! И присесть негде!

Стоит на пороге, глазами ищет место, где можно присесть. Тут заходит мужик с мешком, в котором что-то лежит.

М: А вы тоже место ищете?

Мужик: Нет-нет… Я работаю тут. Вот несу полный мешок гнилых яблок – свиней покормить.

Ставит мешок на пол.

М: Целый мешок?

Мужик (важно): Полнёхонький!

М (чешет затылок): Вот бы жёнушка увидела! У нас в прошлом годе на старой яблоне только одно яблоко уродилось. Так мы его в сундуке хранили, пока не сгнило. Она говорила, всё ж в доме достаток! Вот бы она увидела, какой достаток бывает! Давай меняться!

Мужик: А что же ты мне дашь-то за целый мешок, мой хороший?

М: Что дам? Что дам? Во! Курицу и дам!

Мужик (радостно): Курицу? Курочку? Владей!

Забирает курицу и убегает.

Муж волочёт мешок в сторону. Ставит у печи, чтоб не мешался никому.

М: Пойду там посмотрю, может место есть.

Уходит.

П: А тут в трактир пожаловали два англичанина!

Входят англичане. Оба трясутся от холода.

Первый англичанин: А здесь не очень жарко, сэр!

Видит печь, подходит к ней, греется.

Второй англичанин: Держу пари, в этой харчевне нет ни одного свободного места, сэр!

Находит свободный стол. Садится.

П: Печь топилась жарко и яблоки начали трескаться!

Слуга приносит чашки, тарелки с блинами.

А2: Вы что-то сказали, сэр?

А1: Я молчал, сэр! Держу пари, этот мешок что-то сказал, сэр!

Второй англичанин удивлён. Встаёт из-за стола, направляется к товарищу.

А2: Не советую вам его трогать, сэр! Держу пари, эти звуки издаёт часовой механизм!

А1: В таком случае, сэр… Как это по-русски? Пора уносить ноги!

В страхе пятятся назад. Тут забегает Муж, направляется прямо к мешку.

М: Так! Где тут мои яблочки?

Поднимает мешок, забрасывает за плечи.

А1: Держу пари, мы ещё живы, сэр!

А2: Интересно, зачем этот мужик носит с собой мешок гнилых яблок?!

П: Как вы думаете, что было потом? Конечно же Муж рассказал почтенным джентльменам всю историю о своей удачной мене.

А1: Ну и достанется кому-то от жены! Ох и крик она поднимет, когда ты домой вернёшься!

М: Похвалит она меня, вот и всё!

А1: А вот посмотрим! Ставлю тысячу фунтов, что попадёт тебе от жены!

А2: И с меня тысяча фунтов!

А1: Спорим на две тысячи фунтов!

М: А я-то, что поставлю? У меня вот только это добро и есть!

Показывает на свой мешок.

А2: Олрайт! Мешок гнилых яблок и бесплатное представление, когда тебя жена бить и ругать будет!

Англичане поют.

Сменял ты лошадь на помойку!

Вот мена выгодная, что не говори!

Получишь ты головомойку,

Держу пари! Держу пари!

(Пожимают друг другу руки)

Твоя женя тебя похвалит

И по спине граблями раз, и два, и три!

Тебя причешет и пригладит,

Держу пари! Держу пари!

(Пожимают руки)

Все уходят со сцены.

П: Сели они в тарантас и отправились в деревню!

Сцена 4

Изба Мужа и Жены. Выходит Жена. На пороге появляется Муж с англичанами.

М (кланяется по-русски): Здравствуй, жёнушка!

Ж (кланяется): Здравствуй, муженёк!

Обнимаются. Трижды целуются. Англичане стоят в стороне и посмеиваются в ожидании представления.

М: Поменял я нашу лошадку на корову!

Ж: Слава Богу, теперь у нас дома будет и молоко, и творог, и сыворотка, и масло.

М: Та нет! Я корову-то на овцу обменял!

Ж: Ой, так ведь это даже и лучше! Овце и места, и сена меньше надо. А ещё я носков нам шерстяных навяжу, да платок себе!

М: Не, я овцу потом на гуся обменял!

Ж: Ой, так ведь это гораздо лучше! У нас к празднику будет жареный гусь! М (чешет затылок): Та, не! Я гуся потом на курицу обменял!

Ж: Как славно ты это придумал, муженёк! Курицу кормить не надо, она сама себя прокормит! А потом высидит цыплят и будет у нас целый птичник.

М: Не будет птичника! Я курицу на мешок гнилых яблок обменял!

Жена обнимает Мужа.

Ж: Ох, дорогой мой муженёк, какой же ты у меня молодец!

Англичане в недоумении, разводят руками.

Ж: Вот послушай, что я тебе расскажу! Пошла я сегодня к соседке попросить луковицу. А она говорит, что у них в огороде не то, что лука, даже ни одного яблока гнилого нет. А теперь я пойду и отсыплю ей полмешка яблок! Вот смеху то будет, муженёк!

А1 (обращается к товрищу): Какая жена у мужика — всё ей нипочём! Ничем её не разозлишь!

А2: За это и денег отдать не жалко!

Отдают деньги.

П: Да, если жена находит мужа умнее всех, и всё, что ни сделает, считает хорошим, это без награды не останется!

Англичане поют.

Отдали денег вам не мало мы,

Но сожалений горьких нет, как нет!

А где увидим мы ещё тогда

Любовь такую и совет?

От всей души старался угодить

Своей любимой муженёк, как мог!

Она ж его старалась похвалить,

И вот награда – кошелёк!

На сцену выходит мужик, выводит лошадь, корову и овцу. Выходит Марфа с блинами.

М: Петрушка, а я ведь ещё блинов напекла! Да побольше прежнего!

П (почёсывая места, по которым получил от Марфы): Ой, спасибо, Марфушка, что-то больше не хочется! А давай гостей угостим!

М: А давай! Пожалуйте гости дорогие блинков отведать, Масленицу проводить!

П: Да не забудьте друг у друга прощенья попросить перед Великим постом!

М (кланяется в пол): Прости меня, Петрушка!

П (кланяется): Прости и ты меня, Марфушка!

М: Прости меня, жёнушка дорогая!

Ж: И ты меня, муж дорогой!

Англичане пожимают друг другу руки.

А1: Сори, май фрэнд!

А2: Сори!

Все вместе хором, обращаясь к залу: И вы нас гости дорогие простите, коль обидели кого!

Кланяются. Занавес.

После представления гости приглашаются на гулянья и сжигание чучела Масленицы.

Весёлой Вам Масленицы!

Добавить комментарий

  1. Елена

    Сценарий очень интересный. У нас в городе, каждый год проходит гулянье, сжигают чучело, танцуют, поют. Продают много вкусностей, народ «отрывается» одним словом.
    Я вспомнила, последний день Масленицы прощенное воскресение. Мы просим прощения у друзей, родных, и близких. Посылаем смс и звоним.

    Ответить
  2. Татьяна

    Сказка ложь да в ней намёк… раньше всегда так было: чтобы муж не сделал — все хорошо. Отличный сценарий, молодцам пример.
    Последний день Масленицы, самый прикольный — ребятишек привлекают
    игры, сжигание чучела, взрослые просят прощения…

    Ответить
  3. DayMam

    Очень поучительная сказка и сценарий по ней отличный вышел! Спасибо за идею. Это сказка Андерсона. У него вообще все сказки замечательные и актуальные. Взять хоть голого короля, или свинопас и упомянутая в статье — на все времена и на все случаи жизни не заменимы. Не то что Лунтики….

    Ответить