Доброго времени суток, дорогие читатели!
Вот и отгуляли мы с вами сырную неделю! И на Лакомке День третий побывали, про Разгуляй День четвёртый не забыли! Тёщины вечера и Золовкины посиделки по старинному обычаю мимо нас не прошли. И вот пришло Прощёное воскресение. Именно так в народе назывался последний день Масленицы перед Великим постом.
Так давайте же в этот замечательный день попросим у всех, кого ненароком могли обидеть, прощения. Давайте простим всех и будем добры друг к другу! Ну, а мы предлагаем интересную сказочную постановку по известной сказке Ханса Кристиана Андерсена, которая будет уместна на мероприятии в седьмой день масленицы.
Ведущий: Добрый день, дорогие друзья! Вот и завершается масленичная неделя. Завершается Прощёным воскресеньем и все мы просим друг у друга прощение. И вы простите, если кого обидели вольно или невольно. Но Масленица – это весёлый, озорной праздник. Предлагаем вашему вниманию, дорогие зрители, масленичное действо.
Действующие лица:
- Петрушка (П)
- Марфушка (М)
- Муж (М)
- Жена (Ж)
А также:
- Лошадь
- Мужик с коровою
- Цыган с овечкою
- Мужик с гусем
- Мужик с курочкой
- Слуга в трактире
- Два англичанина
Приятного вам просмотра! Начинаем!
Сцена 1
Пританцовывая на сцену выходит Петрушка. На заднем фоне русская печь, скамейка, стол.
П: Всем привет! Я Петрушка, а со мной моя подружка!
П: Мы пришли поздравить вас, рассмешить хотя бы раз! Мы расскажем сказку вам! Но поймёт любой, что здесь, только доля шутки есть!
Выходит Марфуша, в руках блюдо с блинами. Поёт песню.
Как на Масленицу я блинов напекла.
Очень много, очень много я блинов напекла.
Знамо дело, постаралась, я блинов напекла.
Ставит блюдо на стол. Уходит. Петрушка берёт тарелку с блинами, поёт.
Съем-ка я блинок, а потом другой,
А потом ещё десяток со сметаной и икрой.
Знамо дело, заговею перед постною порой.
Уходит за печь. Возвращается с уже пустой тарелкой. Возвращается Марфа.
М: Ах, Петрушка, ты что все блины съел?! Да я тебя!…
Хватает кочергу, бегает за Петрушкой. Оба убегают со сцены. Занавес.
Сцена 2
Выходит Петрушка, почёсывает голову. Сразу видно, досталось ему от Марфуши.
П: Расскажу-ка я вам одну историю. В одной деревушке, в доме с покосившимися окнами и соломенной крышей жили-были муж да жена. Жили небогато, всего-то хозяйства – одна лошадёнка. Да и ту решили продать или обменять на что-либо полезное.
Петрушка отходит в сторону. Открывается занавес. На сцене появляются Муж и Жена. Муж ведёт под узды лошадь.
М: Жёнушка, на чтобы такое нам нашу лошадку обменять?
Ж: Ну, тебе-то уж лучше знать муженёк. Поезжай в город на ярмарку, там и обменяешь с выгодой. Что сделаешь, тому так и быть. Поезжай с Богом, муженёк!
Обнимаются, трижды целуются по русскому обычаю.
М: Ну, прощай, жёнушка.
Ж: Поезжай с Богом!
Обнимается, целуется и с лошадью. Уходят со сцены.
Выходит Петрушка.
П: Вот простился муж с женою и отправился в путь.
Снова отходит в сторону. На сцену выходит Муж с лошадью.
П: Правда шёл он недолго, как вдруг…
Выходит мужик с коровою. Корова пляшет, Муж в недоумении.
П: Ну, что уставился-то?
М: Ах, какая корова! Любо-дорого посмотреть!
Корова ходит кругами, показывая себя.
М: Милый человек, давай меняться, твою корову на мою лошадку!
Мужик: Бери!
Хватает лошадь за уздцы, пытается утянуть, та всеми силами упирается. В конце-концов уходят.
П: Ты что с ума рехнулся? Лошадь на корову обменял!
М: Корова-то мне нужнее!
П: Ой, даже и не знаю, что скажет твоя жена?!
М: Так я ж для неё и стараюсь! Вот какую корову обменял!
Ходит с коровой по сцене.
Тут опять выбегает Марфуша с кочергой, пытаясь огреть Петрушку. Затем уходит. На сцену выходит Цыган с овечкой, танцуют.
Муж разволновался, уже посматривает на свою корову, сравнивает с овечкой.
М (с восторгом): Вот это овца! Не жирна, а шерсти-то сколько! Давай меняться!
Овца прячется за хозяина.
Цыган: Бери!
Меняются животными, те упираются, но делать нечего.
П: Ну и глупый ты человек! Корову на овцу сменял. Твоя жена этого не одобрит!
Овца согласно кивает на слова Петрушки.
М: Ей это понравится!
Снова выбегает Марфуша. Уже без кочерги, но с кулаками налетает на Петрушку, оба убегают.
Муж радуется овце, но тут на сцену выходит мужик с гусем. Держит его в руках, кружится по сцене.
М: Ах, какой гусище! Жирный и пера много! Вот бы мне такого! Давай меняться! Уж больно-то мне хочется угодить своей жёнушке!
Мужик: Согласен!
Меняются.
М (восхищённо): Ну, на этот раз я точно угодил своей жёнушке! А как она будет рада!
Тут выходит мужик с курочкой. Муж начинает посматривать на своего гуся. Он ему кажется уже не таким прекрасным, как раньше.
М: Эй, прохожий, куда курицу несёшь?
Мужик (с сожалением, и прижимая курочку): Эх, продавать!
М: А курица-то у тебя несушка?
Мужик: Ой, несётся! По десять, а то и по двадцать яичек в день! Ты не смотри, что пёрышки у неё чуть-чуть примяты. Это она с испугу!
М: Давай меняться, уж больно хочется мне своей жёнушке угодить! Она как раз о курице и мечтала!
Мужик: Давай!
Мужик быстро меняется и убегает.
М: Ну вот чё? Дело сделал, можно и домой возвращаться. Вот только проголодался я, пойду на постоялый двор, перекушу.
Уходит.
П: Иди, иди! Поешь перед смертью!
Занавес закрывается.
Сцена 3
Трактир. С краю сцены стоит стол, рядом с которым слуга в ожидании посетителей. С противоположной стороны русская печь. Заходит Муж.
М: Ух ты, народу сколько! И присесть негде!
Стоит на пороге, глазами ищет место, где можно присесть. Тут заходит мужик с мешком, в котором что-то лежит.
М: А вы тоже место ищете?
Мужик: Нет-нет… Я работаю тут. Вот несу полный мешок гнилых яблок – свиней покормить.
Ставит мешок на пол.
М: Целый мешок?
Мужик (важно): Полнёхонький!
М (чешет затылок): Вот бы жёнушка увидела! У нас в прошлом годе на старой яблоне только одно яблоко уродилось. Так мы его в сундуке хранили, пока не сгнило. Она говорила, всё ж в доме достаток! Вот бы она увидела, какой достаток бывает! Давай меняться!
Мужик: А что же ты мне дашь-то за целый мешок, мой хороший?
М: Что дам? Что дам? Во! Курицу и дам!
Мужик (радостно): Курицу? Курочку? Владей!
Забирает курицу и убегает.
Муж волочёт мешок в сторону. Ставит у печи, чтоб не мешался никому.
М: Пойду там посмотрю, может место есть.
Уходит.
П: А тут в трактир пожаловали два англичанина!
Входят англичане. Оба трясутся от холода.
Первый англичанин: А здесь не очень жарко, сэр!
Видит печь, подходит к ней, греется.
Второй англичанин: Держу пари, в этой харчевне нет ни одного свободного места, сэр!
Находит свободный стол. Садится.
П: Печь топилась жарко и яблоки начали трескаться!
Слуга приносит чашки, тарелки с блинами.
А2: Вы что-то сказали, сэр?
А1: Я молчал, сэр! Держу пари, этот мешок что-то сказал, сэр!
Второй англичанин удивлён. Встаёт из-за стола, направляется к товарищу.
А2: Не советую вам его трогать, сэр! Держу пари, эти звуки издаёт часовой механизм!
А1: В таком случае, сэр… Как это по-русски? Пора уносить ноги!
В страхе пятятся назад. Тут забегает Муж, направляется прямо к мешку.
М: Так! Где тут мои яблочки?
Поднимает мешок, забрасывает за плечи.
А1: Держу пари, мы ещё живы, сэр!
А2: Интересно, зачем этот мужик носит с собой мешок гнилых яблок?!
П: Как вы думаете, что было потом? Конечно же Муж рассказал почтенным джентльменам всю историю о своей удачной мене.
А1: Ну и достанется кому-то от жены! Ох и крик она поднимет, когда ты домой вернёшься!
М: Похвалит она меня, вот и всё!
А1: А вот посмотрим! Ставлю тысячу фунтов, что попадёт тебе от жены!
А2: И с меня тысяча фунтов!
А1: Спорим на две тысячи фунтов!
М: А я-то, что поставлю? У меня вот только это добро и есть!
Показывает на свой мешок.
А2: Олрайт! Мешок гнилых яблок и бесплатное представление, когда тебя жена бить и ругать будет!
Англичане поют.
Сменял ты лошадь на помойку!
Вот мена выгодная, что не говори!
Получишь ты головомойку,
Держу пари! Держу пари!
(Пожимают друг другу руки)
Твоя женя тебя похвалит
И по спине граблями раз, и два, и три!
Тебя причешет и пригладит,
Держу пари! Держу пари!
(Пожимают руки)
Все уходят со сцены.
П: Сели они в тарантас и отправились в деревню!
Сцена 4
Изба Мужа и Жены. Выходит Жена. На пороге появляется Муж с англичанами.
М (кланяется по-русски): Здравствуй, жёнушка!
Ж (кланяется): Здравствуй, муженёк!
Обнимаются. Трижды целуются. Англичане стоят в стороне и посмеиваются в ожидании представления.
М: Поменял я нашу лошадку на корову!
Ж: Слава Богу, теперь у нас дома будет и молоко, и творог, и сыворотка, и масло.
М: Та нет! Я корову-то на овцу обменял!
Ж: Ой, так ведь это даже и лучше! Овце и места, и сена меньше надо. А ещё я носков нам шерстяных навяжу, да платок себе!
М: Не, я овцу потом на гуся обменял!
Ж: Ой, так ведь это гораздо лучше! У нас к празднику будет жареный гусь! М (чешет затылок): Та, не! Я гуся потом на курицу обменял!
Ж: Как славно ты это придумал, муженёк! Курицу кормить не надо, она сама себя прокормит! А потом высидит цыплят и будет у нас целый птичник.
М: Не будет птичника! Я курицу на мешок гнилых яблок обменял!
Жена обнимает Мужа.
Ж: Ох, дорогой мой муженёк, какой же ты у меня молодец!
Англичане в недоумении, разводят руками.
Ж: Вот послушай, что я тебе расскажу! Пошла я сегодня к соседке попросить луковицу. А она говорит, что у них в огороде не то, что лука, даже ни одного яблока гнилого нет. А теперь я пойду и отсыплю ей полмешка яблок! Вот смеху то будет, муженёк!
А1 (обращается к товрищу): Какая жена у мужика — всё ей нипочём! Ничем её не разозлишь!
А2: За это и денег отдать не жалко!
Отдают деньги.
П: Да, если жена находит мужа умнее всех, и всё, что ни сделает, считает хорошим, это без награды не останется!
Англичане поют.
Отдали денег вам не мало мы,
Но сожалений горьких нет, как нет!
А где увидим мы ещё тогда
Любовь такую и совет?
От всей души старался угодить
Своей любимой муженёк, как мог!
Она ж его старалась похвалить,
И вот награда – кошелёк!
На сцену выходит мужик, выводит лошадь, корову и овцу. Выходит Марфа с блинами.
М: Петрушка, а я ведь ещё блинов напекла! Да побольше прежнего!
П (почёсывая места, по которым получил от Марфы): Ой, спасибо, Марфушка, что-то больше не хочется! А давай гостей угостим!
М: А давай! Пожалуйте гости дорогие блинков отведать, Масленицу проводить!
П: Да не забудьте друг у друга прощенья попросить перед Великим постом!
М (кланяется в пол): Прости меня, Петрушка!
П (кланяется): Прости и ты меня, Марфушка!
М: Прости меня, жёнушка дорогая!
Ж: И ты меня, муж дорогой!
Англичане пожимают друг другу руки.
А1: Сори, май фрэнд!
А2: Сори!
Все вместе хором, обращаясь к залу: И вы нас гости дорогие простите, коль обидели кого!
Кланяются. Занавес.
После представления гости приглашаются на гулянья и сжигание чучела Масленицы.
Весёлой Вам Масленицы!
Сценарий очень интересный. У нас в городе, каждый год проходит гулянье, сжигают чучело, танцуют, поют. Продают много вкусностей, народ «отрывается» одним словом.
Я вспомнила, последний день Масленицы прощенное воскресение. Мы просим прощения у друзей, родных, и близких. Посылаем смс и звоним.
Сказка ложь да в ней намёк… раньше всегда так было: чтобы муж не сделал — все хорошо. Отличный сценарий, молодцам пример.
Последний день Масленицы, самый прикольный — ребятишек привлекают
игры, сжигание чучела, взрослые просят прощения…
Очень поучительная сказка и сценарий по ней отличный вышел! Спасибо за идею. Это сказка Андерсона. У него вообще все сказки замечательные и актуальные. Взять хоть голого короля, или свинопас и упомянутая в статье — на все времена и на все случаи жизни не заменимы. Не то что Лунтики….